外国保险机构名称的中文译名应当在汉语发音或者含义方面与该机构外文名称保持一致,并如实反映其业务性质。
The Chinese name of a foreign insurance institution shall be consistent with its foreign name in Chinese Pinyin or meaning, and shall truthfully reflect the nature of its business.
第十二条专利代理机构变更机构名称、地址和负责人的,应当报中国专利局予以变更登记,经批准登记后,变更方可生效。
Article 12. When patent agencies change their names, addresses and responsible persons, they shall report to CAP of such changes, which become effective only after approval by the latter.
第四条外国保险机构名称的中文译名须与该机构外文名称具有关联性,且不致引起市场混淆。
Article 4 the Chinese name of a foreign insurance institution must be relevant to its foreign name, and shall not cause any confusion in the market.
应用推荐