六个月前,玛丽小姐还不知道世界是怎么苏醒的,但现在她什么也没错过。
Six months before Mistress Mary would not have seen how the world was waking up, but now she missed nothing.
当她离开家的时候,她穿着一双拖鞋,是这样没错;但那有什么用呢?
When she left home she had slippers on, it is true; but what was the good of that?
“没错——而且学校是学习生态学的好地方。”生态学家补充道。
"Exactly—and school is a good place to learn about ecology," added the ecologist.
Always, oh yes always. You never, according to my understanding of this, you never, never want to be without your shield.
嗯,是这样,没错,根据我的理解,你永远不希望离开你的盾牌
Yes, exactly, it's adiabatic, right constant pressure.
对,没错,它是绝热的。
Okay, so this is a five-dollar note and I'm going to put it--sorry about that again-- I'm going to put it in an envelope.
没错,这是一张5美元的钞票,我将要把它,装进一个信封里面
应用推荐