无论他们如何篡改历史,我们一直都是一个独立的民族。
We have always been an independent people, no matter how they rewrite history.
天才,无论如何定义,不过是在历史的迷雾中突出的山峰,是特定的观察者从其特定的有利位置所能看到的。
Geniuses, however they are defined, are but the peaks which stand out through the mist of history and are visible to the particular observer from his or her particular vantage point.
“通过经典,我们可以看到现代中国的基础。”田说,“无论人类历史如何发展,它们仍然对我们有很大的影响。”
"Through the classics, we can see the foundations of modern China." said Tian, "No matter how the human history has developed, they still have a great influence on us.
Nevertheless, as I emphasized earlier in the patriarchal stories, in the end we're dealing here with sacred history.
无论如何,就像我先前在族长故事中强调的,最后我们在这里探讨的是宗教历史。
And my arguement is that in our history and today living up to our values or trying to live up to our values is as much a part of our power as a big army.
我要说明的是,无论在历史上还是今天,坚持这些价值观,或者试着坚持,给我们所带来的巨大力量,绝不亚于一只庞大的军队。
应用推荐