这篇论文以目的论为理论工具,以大量翻译实践为基础,提出了旅游宣传材料汉英翻译五条实用策略。
This is a Skopostheorie-guided and practice-based thesis intended to explore practical strategies for the C-E translation of tourist promotion materials (TPM).
然而,随着中国人的境外旅游不断升温,国内各旅行社在赚钱的同时也要对境外导游把把关,如果他们还不具备导游资质,就该把宣传材料中的“提供当地中文导游”改为“提供当地一个想挣钱的打工者”。
If they can't find qualified guides, their brochures ought to read not 'We offer local Chinese guides' but 'We offer some Chinese guy who wants to earn some money'.
应用推荐