同时它还将翻译与语言学,文学及社会问题相结合,探讨了性别因素与翻译研究的关系。
And it also connects translation with linguistics, literature and social problems, exploring the relationship between gender issues and translation studies.
他写诗及商业性的写实文学,并出版了两本书:《后现代魔术:资讯时代魔术艺术》与《魔力语言符号:一个魔术师对语言学的诠释》。
He writes poetry and nonfiction and has published two books: Postmodern Magic: the Art of Magic in the Information age and Magic Power Language Symbol: a Magician's Explanation of Linguistics.
而本文的第二部分则通过使用语言学、语义学及文学分析的方法,分析广告英语的标题,口号和正文。
By means of semantic and literary style analysis, the second part of this dissertation analyzes the headline, slogan and body.
应用推荐