本文尝试从文化翻译的角度探究文化因素对中国古典诗歌翻译的影响。
This thesis attempts to explore the translation of Chinese classical poetry from a cultural perspective.
分析了在英汉两种语言中就语言层面出现的文化因素对翻译文本质量的影响。
It is pointed out that cultural factors can greatly affect the quality of the translation text.
公示语是一种高度依赖语境的跨文化交际行为,译者、研究者均应充分把握语境、文化、角色等因素对翻译的影响。
Public signs, a form of highly context-dependent communicative act, should be dealt with by translators and theorists with full awareness of its context, culture-specific factors and communicators.
应用推荐