特易购一周之内以低于利维·斯特劳斯公司授权专卖店一半的价格销售15,000条牛仔裤。
Tesco has been selling some 15,000 pairs of Levi's jeans a week, for about half the price they command in specialist stores approved by Levi Strauss.
一位在昆明生活的美国人在他的博客中描述了他光顾假冒店的经历,有关部门随即对这些未经授权的假冒苹果专卖店展开了调查。
The investigation into unauthorised Apple stores in Kunming was brought about when an American living in the city published a blog post describing a visit to one such shop.
苹果公司没有在昆明授权任何机构开设专卖店,只有持有相关执照的零售商,这些零售商也不允许开设和苹果店面相似的销售网点,甚至不能自称为苹果专卖店。
The company has no authorized store in Kunming, only licensed resellers, which are barred from creating look-alike outlets or even calling themselves an Apple store.
应用推荐