在埃及沙漠中挖掘时,古生物学家们发现了巨大的骨骼化石,这似乎是有史以来体型第二大的恐龙。
While digging in the Egyptian desert, huge fossil bones have been found by paleontologists, which appears to have been the second most massive dinosaur that ever lived.
那么剩下的就是恐龙正在挖掘点心这种可能性了——尽管这个想法对那些点心的人类后裔来说可能难以消化。
What is left, then, is the likelihood that the dinosaurs were digging up snacks-hard as that thought may be for those snacks' human descendants to digest.
这种小恐龙称为伊氏西爪龙,它的化石是于1982年在加拿大阿尔伯塔省约7500万年前恐龙公园组地层中被挖掘出来的,但之后的25年中一直未加以研究。
The remains of the diminutive dinosaur, called Hesperonychus, were excavated at the 75m-year-old Dinosaur Park Formation site in Alberta in 1982, but had lain unstudied for 25 years.
应用推荐