返还拾得物后,拾得人享有向失主请求支付报酬的权利,这是世界大多数国家民法立法的通例,我国目前尚未有相应的法律规定。
The person returning the lost properties has the rights to ask for reward. This is a usual practice in most of the countries, but in China, there is no such relevant legislation.
在传统民法中,拾得遗失物和发现埋藏物是与先占作用相似的两种制度。
Finding lost property and finding treasure trove are two systems as same as acquiring possession on the traditional civil law.
第一百一十四条拾得漂流物、发现埋藏物或者隐藏物的,参照拾得遗失物的有关规定。
Article 114 The provisions governing the finding of lost things shall be applied mutatis mutandis to the finding of drift-stuff or buried or hidden things.
应用推荐