天极网 :拒绝服务式攻击。并称,微软已将此事移交联邦调查局,请求FBI协助捉拿黑客。 去年2月,黑客采用DOS(denial-of-service,拒绝服务式攻击)方式将Yahoo、Amazon.com、CNN、eBay等著名站点置于瘫痪。此番微软又遭“重创”,可
基于4个网页-相关网页
现实世界里,最接近分布式拒绝服务攻击的则是大规模静坐或乌合之众,他们把建筑物围得水泄不通,没人可以进出。
The closest equivalent to a DDOS attack in the offline world would be a mass sit-in or a mob milling around a building, making entry and exit impossible.
分布式的拒绝服务攻击需要用许多台电脑对一个网站集中进行流量轰炸,使其因负担过重而不能提供正常的服务。
A distributed denial of service attack involves using many computers to bombard a Web site with an overload of traffic, knocking it offline.
分布式拒绝服务攻击鬼鬼祟祟,隐名进行的特性让抗议者们不可能获得保护;这些匿名的作案者看起来更像流氓,而不是英雄。
The furtive, nameless nature of DDOS attacks disqualifies them from protection; their anonymous perpetrators look like cowardly hooligans, not heroes.
应用推荐