我们以为已经轻易地把他们对付过去了。
我的小毛驴,也许你以为我把你带到这里来,只是为了给你吃的喝的吗?
Do you think, perhaps, my little Donkey, that I have brought you here only to give you food and drink?
我要把我的药倒在娜娜的碗里,她会以为是牛奶,把它喝了!
I shall pour my medicine into Nana's bowl, and she will drink it, thinking it is milk!
When I see birches bend to left and right Across the lines of straighter darker trees, I like to think some boy's been swinging them.
当我看到白桦树弯下身子,向左,也向右,穿过排列成行的挺直黑黑的树,我总以为有个孩子把白杨“荡“弯了。
And, yet, think about the qualities of sound that are so different between "across the lines of straighter darker trees" and "I like to think some boy's been swinging them."
想想这音律的特别之处,这两句有很大的区别,“穿过排列成行的挺直黑黑的树“,我总以为有个孩子把白杨“荡“弯了“
We think we understand when we see the past from a historical standpoint, i.e., place ourselves in the historical situation and seek to reconstruct the historical horizon.
当我们从历史的角度看待过去,我们以为自己理解,也就是说,把自己放在历史的条件下,重新构建历史的视角。
应用推荐