所以某种意义上,对股东来说是一样的,不管是支付股利还是回购股票。
So in a sense, it's all the same to me as a shareholder whether they pay dividends or they repurchase shares.
所以,要留个心眼,确定别人不是在出卖你或是在某种意义上背板你的信赖。
I'd make sure others aren't selling you out or somehow "betraying your trust" in one or another.
记住我说过Lolita有一个死去的孩子,而她自己也在分娩中死去,在某种意义上,因为这是一种创造,所以Nabokov想要取消,或者说Humbert想要取消。
Remember, I argued that Lolita has a dead child, and she dies in childbirth, in a way, because it's a kind of creativity that Nabokov wants to cancel, or that Humbert wants to cancel.
So in one sense, it's kind of like: how do you have a common language for improvement and progress inside the company?
所以在某种意义上:,就像是,如何在公司发展过程中拥有一种共同的语言?
So what makes him feel close to home, in a way, has to make him feel close to the religion he's trying to reject.
所以,要想让一个人对亲近家,在某种意义上,先得让他亲近他试图抗拒的宗教。
So in a sense, it's all the same to me as a shareholder whether they pay dividends or they repurchase shares.
所以某种意义上,对股东来说是一样的,不管是支付股利还是回购股票
应用推荐