我要给我的琴弦调音,使之与永恒的乐音合拍,当它哽咽出最后的言语时,就把我缄默的竖琴放在静寂的脚边。
I shall tune it to the notes of forever, and, when it has sobbed out its last utterance, lay down my silent harp at the feet of the silent.
他侧过身看着我,点头向我表示感谢,接着用吉他弹“活”了他的那首歌,我看着雷的手指在琴弦上跳动,仿佛那手指就是他自己,在自由地奔跑着。
He looked at me over his shoulder and nodded a thank-you before bringing his song to life on the guitar. I watched Ray's fingers dance across the strings as if they were himself, running free.
泰戈尔仿佛是一位神奇的演奏者,总能唤醒我内心深处的那一根琴弦,使我的灵魂因共鸣而震颤。
Tagore seemed to be a wonderful performer, who can invariably wake up the string of my deep heart and make my soul trembling by resonance.
One of them is the technique you saw me do with my left hand where I wiggled it a little bit. It's called vibrato.
其中有个技巧,你们看我左手的手法,我略微揉动琴弦引发出颤音
应用推荐