造成语用失误的原因主要有两类:用错表达式和文化差异。
Causes of pragmatic errors are of two main types: wrong expressions and cultural differences.
成语是现代汉语中十分主要的一类用语,因简洁和凝练而在使用当中倍受关注。
The idiom is a kind of main terms in modern Chinese, paid close attention to extremely in using because of being succinct and condensed.
成语翻译一般分成两类:词典翻译和文学语境下的语用翻译。
Idiom translation can be classified into two basic categories: dictionary translation and pragmatic translation in literary context.
应用推荐