然而,如果工作者们把失败、失误、挫折和压力想象成学习和成长的机会,他们就可以让自己处于一个更好的位置,从而把自己从冲突中脱离出来。
However, if workers begin conceiving of failures, mistakes, setbacks and stress as an opportunity to learn and grow, they are in a much better position to pull themselves out of the conflict.
上周我们学习了,怎样分析论点,我的意思是怎样识别它,怎样把它们设定成逻辑的课本形式。
Last week we learned how to analyze arguments and what I meant was how to identify that and how to set them out logic book style.
只要你们以后锲而不舍地学习,在不久的将来你一定会脱茧成蝶,在英语的天空中飞得如此地灿烂,飞得如此地娇美,飞得如此地自由!
So long as you persist in learning, in the near future, you will definitely struggle out of the cocoon and turn into a beautiful butterfly flying gracefully, delicately and freely in the air!
But Milton portrays himself as a laborer here, a poet who by labor and intense study actually has to work to produce the great poem. Milton's divine vocation, his calling, seems in this light to be something like a vocation in the modern sense: it's a job that exacts work or labor.
但弥尔顿把他自己描绘成一个工人,一个只能通过努力学习来创作出,伟大诗歌的诗人,弥尔顿的神圣的使命,他的天职,就此而论就像现代意义上的职业了:,一份要求工作和劳动的职业。
应用推荐