这样的话,就算前老板恶意诋毁你,打电话向他征求意见的人也不会感到惊讶——你也不会显得好像在刻意隐瞒什么。
That way, even if your old boss is undermining you, the person who calls him for a reference doesn't get an unpleasant surprise -- and you don't appear to be trying to hide something.
电话公司和服务提供商正在努力堵截手机恶意软件。
Phone companies and service providers are scrambling to block mobile malware.
虽然一些公司开始在电话里安装防止恶意软件的保护装置,但安装这种装置的电话还是为数不多。
Few phones come equipped with protection against malicious software, though some companies are starting to install it.
应用推荐