两周前,阿里巴巴因打击售假不利而被重新拉回到美国“恶名市场”黑名单上,为此,该公司采取了此项行动。
The move comes just two weeks after the company was put back onto the US"s "notorious markets" list over failing to curb the sale of counterfeit goods.
柯克说:“我们重点列出一些对各种规模的合法企业和产业造成不利影响的恶名市场,这些企业和产业需要依靠知识产权保护自身商品和服务。”
"We highlight the notorious markets that have a negative impact on legitimate businesses and industries of all sizes that rely on intellectual property to protect their goods and services," Kirk said.
有迹象表明,BAE正在摆脱不称职承包商的恶名,在国内市场上它的超预算和工程延期的情况都在下降,在海外市场也是如此。
Signs that BAE is shaking off a reputation for inept project management can be seen both in its home market, where cost overruns and delays are falling, and in export markets.
应用推荐