作者从每一类译例的分析中总结出译者借以达到目的文本语境适切的翻译策略。
From the case studies in each category, the thesis sums up the translation strategies, by which the translator achieves the contextual appropriateness, furthermore, an excellent target text.
并对大量的译例进行分析和评论,力图总结出一些翻译技巧及策略。
Furthermore, many successful examples done by translators are analyzed and commented, for discovering some rules or strategies to be used in the translating process.
依据关联翻译原则,以白居易的两首古诗为个案研究,进行不同译本对比和量化分析后,总结出三种隐喻翻译策略;
On the base of comparisons and quantitative analysis of different translation versions, three main methods to metaphor translation are introduced.
应用推荐