因此,这项研究的作者说,加紧对长期空气微粒污染的限制是必需的。
As a consequence, the study authors say that tighter restrictions on long-term exposure to fine particulate pollution are needed.
这座城市的沙尘和微粒污染指数达到300以上,这意味着人们必须待在家里。
Desert dust and particulate matter in the city had been known to force the pollution index into warning territory, above 300, which means people should stay indoors.
环保署选中2006年底选中该镇,当地两年来微粒污染(专家称之为“浮沉”)超过了排放标准。
The EPA tagged the county at the end of 2006, after pollution from particulates - known to experts as "fugitive dust" - exceeded the emissions standard for two years running.
应用推荐