英汉商标翻译“零对等”现象的研究-英语翻译论文|开题报告|毕业论文|文献综述-英语翻译MBA论文 关键词:“零对等”;异化原则;归化原则;“等效论” [gap=1496]Key words: “zero equivalence”; domestication principle; foreignization principle; “equivalent effect”
基于8个网页-相关网页
只有华盛顿有权“建立统一的归化规则”和联邦法律先于州法律的宪法原则是没有争议的。
The Constitutional principles that Washington alone has the power to "establish a uniform Rule of Naturalization" and that federal laws precede state laws are noncontroversial.
本章通过对中国翻译史的回顾,以大量的实例,分析了异化和归化的优点和缺点,对上述原则做了说明。
The thesis draws this conclusion by reviewing the Chinese translation history with many examples to show the advantages and disadvantages of the two principles.
既要使译作流畅易懂,忠于原作,又要保持原作中的异域文化特质,译者就要把握好异化与归化之原则。
If the translator wants his translation to be faithful to the original and maintain the foreign elements at the same time, he has to know well when foreignization or domestication is better.
应用推荐