并提出,为了实现源文化成功融入到目的文化中去,应最大化采用异化的翻译方法。
It finally points out that it is highly desirable for the translator to stick as close as possible to the source culture by maximizing the foreignization as the primary translation strategy.
“归化”与“异化”是缓和原语文化和译语文化在翻译过程中矛盾冲突的主要方法。
Naturalization and Dissimilation are main ways to lessen the conflict between source language culture and translated language culture.
异化和归化作为两种主要的翻译方法是翻译研究和争论的焦点之一。
Foreignization and domestication as two major translation techniques have long been the focus of the debate in translation circle.
应用推荐