《帝国的命运:罗马人与战争》从这里开始,而不是序言。我们不得不问世界的开端在哪里,历史的开头在哪里?是在神话中的英雄那里。还是在编年体历史著作那里;是在共和政体的开创者们那里,还是在帝国的揭幕人那里:是在人那里,还是在命运那里!我不知道。本书分析讲述了罗马帝国的历史
亚克兴海战决定了罗马帝国的命运。
The sea battle of Actium decides the fate of the Roman Empire.
当马尔库斯听说这份晚餐的时候,他们说,他唉声叹气,悲悼帝国的命运。
And when Marcus heard of this dinner, they say, he groaned and bewailed the fate of the empire.
哈兰德与沃尔夫造船厂在顶峰时期雇员达35,000人,它制造的船舶帮助英国成就了帝国霸业,并在战时捍卫了帝国领土(还有命运多舛的泰坦尼克号)。
At its peak Harland and Wolff employed 35,000 people to make the ships that linked Britain to its empire and defended it in wartime (as well as the doomed Titanic).
应用推荐