一名车臣心理学家说,十年的创伤已经导致自杀的上升,尤其是那些30岁年龄段里生活遭到破坏的群体。
The decade of trauma, says a Chechen psychologist, has resulted in a spike in suicides, especially of people in their 30s whose lives have been derailed.
在英国等国家,由于法律仅允许小剂量销售扑热息痛之类的药物,自杀率已经显著下降。
In countries like Britain, suicide rates have fallen significantly thanks to legislation that allows drugs such as paracetamol to be sold only in small quantities.
“重度痤疮可不仅仅是一种简单疾病,”Anders Sundstrom和他的同事们写到,“这已经跟企图自杀风险的增加联系了起来”。
"Severe acne is not a trivial condition," wrote Anders Sundstrom and colleagues. "it is associated with an increased risk of attempted suicide."
应用推荐