马丁揭示,在哪些可以追溯到祖先的线粒体基因上,有75%或更多的成分来自当时外来的细菌而非宿主细胞。
Martin has shown that, of the eukaryotic genes whose ancestry can be traced, 75 per cent or more came from bacteria rather than the host cell.
我们正在研究一种很少人知晓的共生互动关系,在这种关系中,细菌保护其宿主免受病原体侵害,而不是那种更为常见的为其提供营养方面。
We are studying one of the few known symbiotic interactions in which the bacterial partner defends its host against pathogens — rather than providing a nutritional benefit, which is more common.
巴恩·索特的最新发现显示了微生物们惊人的“语言”天赋:细菌们不但彼此谈话交流,同时还偷偷地监听他们人类宿主发出的信号。
But it's Bjarnsholt's latest discovery that reveals microbes' gift for language: the bacteria aren't just talking amongst themselves, but also quietly listening in on signals sent by their human host.
Get a gene, put it in a plasmid, get that plasmid expressed in a host, could even be a bacterial host,right?
把一个基因导入一个质粒,让质粒在宿主中表达,这个宿主甚至可以是细菌,对吧
Now that's going to be important when we talk about making human gene - making human proteins inside alternate hosts like bacteria, that they can't do all the things that your cells can do.
这一步骤在我们谈到,利用像细菌那样的宿主,来生成人类蛋白时非常重要,因为细菌并不具备人类细胞的全部功能
应用推荐