go top

网络释义

  Wash your dirty linen at home

一根筷子易折断,十根筷子硬如铁 Wash your dirty linen at home. 家丑不可外扬 Words are but wind but seeing is believing. 耳听为虚,眼见为实 .

基于228个网页-相关网页

  Family shame should not be

其阐扬是:亲属都别来足球(Football Manager)坛子里来找事,家丑不可外扬(Family shame should not be),闹大了本身也会受遭殃。过了25岁,就算做个250也比做个13点好。

基于52个网页-相关网页

  Skeleton in the closet

... skeleton in the closet 家丑不可外扬 half-brother 同母异父(同父异母)兄弟 come to light 暴露;真相大白 ...

基于10个网页-相关网页

  It's an ill bird that fouls its own nest

... it 它 It's an ill bird that fouls its own nest 家丑不可外扬 It's dogged that does it 世上无难事只怕有心人 ...

基于6个网页-相关网页

新汉英大辞典

家丑不可外扬 [jiā chǒu bù kě wài yáng]

  • Domestic shame should not be made public.; Don't wash one's dirty linen in public.; Don't tell tales out of school.; Family troubles are not a thing to be talked about in public.
以上来源于:《新汉英大辞典》

双语例句

  • 家庭暴力家务事家丑不可外扬

    Domestic violence is a family matter, do not wash dirty linen in public.

    youdao

  • 再糟糕的也不会弄自己。有“家丑不可外扬”之意。

    It's an ill bird that fouls its own nest.

    youdao

  • 尼克,张大嘴巴,对不起老师可以父亲说:“家丑不可外扬可以。”。

    Nick: Oh, sorry, Sir. My father always says, "Domestic shame should not be published."

    youdao

更多双语例句

百科

家丑不可外扬

家丑不可外扬,汉语成语。 拼音:jiā chǒu bù kě wài yáng, 释义: 丑:羞耻;扬:宣扬,传播。意思是家庭内部发生的问题需要自己或内部解决,给外人说了会遭到算计或耻笑。 如何定义“丑”及“扬”,没有明确的定义。“家丑不可外扬”在现实中常常表现为恶行的背书或丑人的洗白。此论饱受争议,不可谬传。

详细内容

以上来源于: 百度百科
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定