英特尔认为它的客户将会愿意把一个芯片植入大脑中来操作他们的电脑,这样省去了键盘和鼠标的麻烦,只要用大脑想想就可以了。
Intel believes its customers would be willing to have a chip implanted in their brains so they could operate computers without the need for a keyboard or mouse using thoughts alone.
可以完全找到充分的理由将这款手机放入排行榜高位,特别适合仍然喜欢硬件键盘的商务客户。
You could certainly make a case for ranking this phone higher on the list, especially for business users that are still in love with a hardware keyboard.
加州大学的一组研究者在圣地亚哥报告,银行客户输入的密码可以利用留在键盘上的余热记录下来。
The secret codes typed in by banking customers can be recorded using the residual heat left behind on the keypad, says a group of researchers from the University of California at San Diego.
应用推荐