这很奇怪,因为研究人员观察的各种实验室动物往往被给予大量食物,且让它们在闲暇时一点一点蚕食。
This is strange because the sorts of lab animals the researchers looked attend to be given lots of food and left to nibble at leisure.
每次想到世界实验室动物周,我就会想起拉特斯基。
I never think about World Week for Animals in Laboratories without thinking about Ratsky.
或许最有趣的是,实验室动物比非实验室动物表现出更为明显的体重增加。
Most intriguingly, perhaps, the laboratory animals showed more pronounced gains than those living outside a lab.
Now it's not uncommon, by the way, for laboratory animals in these studies to triple their body weight.
顺便说下,在实验室,让动物体重变成普通的三倍,并不罕见
And there are three properties of this diet that help promote overeating and obesity in laboratory animals.
而这种导致实验室动物,过度进食和肥胖的饮食具备三种特征
Let me ask another question, if you give this-- and we'll talk about this in a later lecture, but if you give this diet to laboratory animal-- rats, mice, whatever-- it's very common for animals to gain a good bit of weight when given access to this diet.
我们来看另一个问题,如果你给,我们将在以后的课上讨论这个话题,但如果你给实验室动物,像小白鼠之类的,给予某种类型的饮食,这种饮食习惯会使得体重增加
应用推荐