他们学习语言、历史、地理、物理、化学和数学。
They learn languages, history, geography, physics, chemistry and mathematics.
因此,年轻人选择学习一门常用的语言,因为他们认为这是更有用的。
Because of this, young people choose to learn a common language as they think it is more useful.
另一些人说,新移民学习东道国的语言是很自然的,他们把这看作是确保自己能为社会做出贡献的一个条件。
Others say it's only natural that newcomers learn the language of their host nation, seeing it as a condition to ensure they can contribute to society.
One of the ways you can tell is how anxious they are to study languages.
从这一点就可以看出来,他们都在狂热地学习语言。
They're sort of second-language learners struggling along.
他们艰难的学习着第二语言
But the cases of specific language impairments suggest that all of that is wrong, because there are children in this world right now who are plenty smart, who really want to communicate, and who are entirely social creatures but they can't learn language.
但是特殊言语损伤的案例表明,以上的所有都是错的,因为现在在世界上,会有些足够聪明,想要交流,完全社会生物的儿童,他们无法学习语言
应用推荐