在1960年几乎没有婚姻差距:大学和高中毕业生结婚的比例仅仅相差4%,分别为76%和72%。
There barely was a marriage gap in 1960: only four percentage points separated the wedded ways of college and high-school graduates (76% versus 72%).
两人冲破年龄差距,“真心相爱”,这引发了人们的好奇与争议,而这也反应出现今国内对婚姻的普遍态度。
The curiosity and controversy of their “true love” along with overcoming an age gap reflected the nation’s current mood on marriage.
调查人员发现,年龄差距为两岁,通过朋友相识,婚前交往3年半,并且有2个共同爱好,都有助于维系长久婚姻。
Researchers found having a 2-year age gap, meeting through friends, marrying after 3 and a half years of courtship, and sharing 2 hobbies could also help ensure a lasting liaison.
应用推荐