她知道,不是黑夜来了,而是某种像黑夜一样漆黑的东西来了。
It was not, she knew, that night had come, but something as dark as night had come.
她的两滴眼泪润湿了他的眼睛,使它们恢复光明,他可以像以前一样看东西了。
Two of her tears wetted his eyes and they grew clear again, and he could see with them as before.
玛丽娅说她给爸爸、妈妈带来了一样特别的东西,一样他们肯定会喜欢的东西,然后她开始寻找她的葡萄干蛋糕。
Maria said she had brought something special for papa and mamma, something they would be sure to like, and she began to look for her plumcake.
As a virginal orator, should she choose to unleash her powers, she would have the power of an Orpheus moving dumb things to sympathize -- Orpheus being one of Milton's most prized mythological figures of the powerful poet.
作为一名处女演说家,如果她选择释放自己的力量,她应该会有像俄耳甫斯一样的力量,使哑的东西也受到感动而有同情心,俄耳甫斯是弥尔顿最为称赞的有权利的神话传说诗人。
So, you can have a kind of system of symbols that's gemlike and pleasurable and that calls you to submit to it as it does here for Oedipa, but in the end there is something more that her search will produce, and that is the moment of compassion.
所以你能够有种珍贵和令人愉快的象征系统,它能让你向它屈服,就像对Oedipa一样,不过在最后她的寻找得到了更多的东西,这就是同情的瞬间,我想提出的是眼泪贯穿了正本书。
应用推荐