在对原文本进行分析的基础上,译者可以采取多种翻译方法以实现目标文本的预期功能。
The translator, based on an analysis of the source text, is justified to adopt various strategies to achieve the intended function of the target text.
翻译比喻时应遵循等效原则,运用多种方法正确处理英汉文化间差异。
The principles of equivalence should be applied to the translation of the vehicles so as to bridge the cultural gaps.
五十年来,研究者提出了多种人工和自动化的机器翻译质量评价方法利用不同语言特征评价译文的质量。
Various manual and automatic machine translation evaluation methods have been proposed based on linguistic features of the translations.
应用推荐