在第一个全国奉献和纪念日里,我们再一次因为美利坚的善良联合在一起,一起服务我们的社会,让我们的祖国更加强大,让我们的世界更加美好。
On this first National Day of Service and Remembrance, we can summon once more that ordinary goodness of America — to serve our communities, to strengthen our country, and to better our world.
我知道弗兰克此时在另一个美好的世界里。 我敢打赌假如他正在听我的这番话, 他必定会被我的话打动, 就像我那个晚上被他的话深深地打动一样。
I know that Frank’s in a better place now, and I can just about bet that if he’s listening to this, he’s probably as touched by this as I was by his speech that night.
请记住这儿有个问题:在我们这个美丽的世界里还有一个分界线,一方是狂热的文化杀手,一方是美好事物的捍卫者。
Let's remember that that's the problem here: there is a divide in this beautiful world of ours, with hedonistic cultural assassins on the one side and altruistic defenders of the good on the other.
应用推荐