小铁匠爬上了他的小马驹去了皇宫。在国王面前他俯身致敬说道:“我希望能成为一名骑士,以便将您的王国从怪物的魔爪中解脱出来。”
Bowing before the king, he said, "I wish to be knighted so that I may rid your kingdom of this horrible monster."
只有在我的王国里才会有这么聪明的小女孩!
我想强调的是,我对她的发现,乃是在扭曲的过去里建筑的那座海边王国的致命后果。
All I want to stress is that my discovery of her was a fatal consequence of that "princedom by the sea" in my tortured past.
The angels, not half so happy in heaven, Went envying her and me: Yes! that was the reason In this kingdom by the sea) That the wind came out of a cloud, chilling Annabel Lee And killing my Annabel Lee.
天使,不再如在天堂般快乐,于是把我和她妒嫉:,对,那便是原因,众所周知,在大海边的王国里),云中刮起了寒风,冻杀了我的。
She was a child and I was a child, In this kingdom by the sea, - But we loved with a love that was more than love-- Annabel Lee I and my Annabel Lee-- With a love that the winged seraphs of Heaven Coveted her and me.
我和她都还只是孩子,在这个海边的王国,我们炙热的相爱了-,我和我的-,我们的爱连天上的六翼天使,也把我和她妒嫉。
And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud by night Annabel Lee chilling my Annabel Lee; So that her highborn kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kingdom by the sea.
这就是原因,很久以前,在海边的王国,夜里一阵冷风从云中吹落,冻僵了我的;,于是她高贵的亲戚到来了,把她从我身边带走,将她关进一座坟墓,在大海边的王国里。
应用推荐