凯瑟琳正在不安心的睡眠中:她的丈夫已经平静了她那过分的狂乱,他现在俯在她枕上,瞅着她那带着痛苦表情的脸上的每一个阴影和每一个变化。
Catherine lay in a troubled sleep: her husband had succeeded in soothing the access of frenzy: he now hung over her pillow, watching every shade, and every change of her painfully expressive features.
当她成为老年人的睡眠,她开始在她的转折点。
当试验中的女性进入快动眼睡眠时,研究者把她们叫醒,并问她们在刚醒前什么在她们的脑海中浮现。
When the women entered REM sleep, the researchers woke them up and asked them what was on their minds just before waking.
应用推荐