随后又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复了原,样样都看得清楚了。
After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.
在他的凝视下,每只眼睛都低垂下来。
他睁开眼睛——总御寝大臣衣着华贵,跪在他的床边。
He opened his eyes--the richly clad First Lord of the Bedchamber was kneeling by his couch.
When he was earnest in discourse, these shone, as it were, a bright- as if a bright live coal within it.
当他认真地在谈话,两只眼睛便闪闪发光,就好像明亮的燃烧着的煤块。
应用推荐