我们在今日可称之为现代国家。
在今日仍然可以听到同样的声音。
而且即使在今日,这样的事情也不多见。
Then Moses the servant of God died there, in the land of Moab, as God had said, and he buried him in the valley, in the land of Moab...but no man knows the place of his burial, to this day.
上帝的仆人摩西死在哪里,在摩押地,正如上帝所说的,并且上帝将他埋在那里,在摩押地,只是到今日没有人知道他的坟墓。
So in Deuteronomy 5:2-3: "The Lord our God made a covenant with us at Horeb . It was not with our fathers that the Lord made this covenant but with us, the living, every one of us who is here today."
那么在申命记5章2-3节耶和华我们的神在和烈山,与我们立约这约不是与我们祖先立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的“
Now this passage is famous for a lot of reasons, not least of which is that it's wonderful.
这篇文章在今日如此出名有很多原因,不仅是因为它本身很精彩。
应用推荐