根据国际法院规约第38条1款(五)项规定,国际习惯是“作为通例之证明而经接受为法律者”。学者们一般将该项规定的国际习惯论释为被接受为法律的一般实践或通例。这说明国际习惯形成须具备两个因素:(1)有一般的实践或通例存在;(2)一般的实践或通例被各国所接受为法律,即不被各国接受为法律的实践或通例不是国际习惯。而一般法律原则是与国际习惯相并行的国际法的主 要渊源之一,是指各国法律体系所共有的原则。
...n):具有缔约能力的国际法主体间以国际法为准而缔结的确立其相互权利、义务的国际书面协议。 国际习惯(international custom):各国在其长期的国际交往的实践中通过重复类似的行为而逐渐形成的具有法律约束力的不成文的行为规则。
基于174个网页-相关网页
传统观点认为,国际习惯是国际法的渊源,国际惯例不是渊源。
According to traditional views, the international custom is the source of the international law, while the international practice is not.
然而,从国际习惯的效力来看,国际惯例和国际习惯的地位是同等的;从国际习惯的分类上,也并没有将两者严格区分。
However, in the view of legal effect of the international custom, the international practice is on the same level as the international custom.
根据《国际法院规约》第 第 38 条的规定,一项国际习惯要成为国际法渊源必须具体两个要素国家实践和法律确信。
According to the 38th article of theinternational court statute, if an international habit needs to become an internationallaw it should possess two elements: the state practices and legal beliefs.
应用推荐