在股市强劲的时候,人们明白要等到股票下跌之后、当股价更低的时候再买入,因为股市总有回升的趋势。
In times of stock strength, people learn to buy stocks after a decline, when they are cheaper, because the stocks have a tendency to recover.
根据股市下跌的幅度,经济增长可能会有所放缓——这不是件坏事,因为它可以缓解部分经济领域的通胀压力。
Depending on the degree of the fall, economic growth may slow - no bad thing, as it would ease the inflationary pressures in some parts of the economy.
不过,因为当今的富人多同金融市场关系密切,他们也会感受到股市、对冲基金或私人资本运营基金大幅下跌的影响。
Yet because so much of today's wealth is tied to financial markets, the wealthy will feel the effects of any dramatic decline in stock markets, hedge funds and private equity.
应用推荐