1000年前,唐朝开辟通向西域的丝绸之路,是为了把丝绸、茶叶、瓷器等销往世界。
One thousand years ago, the Tang Dynasty opened up the silk Road leading to the Western Region, only to sell silk, tea and porcelain to rest of the world.
飞天(他们叫做会飞的杂技演员……)和一个穿丝绸独舞的女性舞蹈演员展示了墩煌壁画,它绘画于魏唐朝代,当骆驼运载着货物通过丝绸之路。
Flying acrobats and a lone beribboned female dancer recalled the grottos of Dunhuang, painted in the Wei and Tang dynasties when camel caravans plied the Silk Road.
应用推荐