他们的客户是从他们那里购买广告的人,而脸书和谷歌这两大虚拟巨头控制着数字广告,这对于其他媒体和娱乐公司很不利。
That would be the people who buy advertising from them—and Facebook and Google, the two virtual giants, dominate digital advertising to the disadvantage of all other media and entertainment companies.
据说,这家团购网站正在和谷歌洽谈。
The collective buying website is reportedly in talks with Google.
甲骨文和谷歌最后的结论还有待分晓。
And last year to did we hand students Google maps, Google news, asked them to mash those two very familiar real world products together so that they had a map of the United States, little markers sprinkled throughout, that indicated exactly where there were current events going on.
去年我们给学生提供了谷歌地图和谷歌新闻,要求他们把这两个熟悉的实时世界,产品结合到一起,这样他们就有了一个美国地图,上面到处都是一些小图标,它们能够精确地标记出,当前事件发生的地方。
you've got Facebook and you've got Google.
脸书,和谷歌。
And to do that, we're doing this taco truck thing and we're also purchasing Facebook ads and Google ads and doing the standard thing and looking into print media and the Union of Accountants because they might be influencers and their trade magazines.
为了做到这个,我们要做这个塔克卡车的东西并且,我们要购买Facebook的广告,和谷歌的广告,然后让它们标准化,在平面媒体和,会计联合会中寻找机会因为,它们很可能成为影响因素,他们的贸易杂志也很有影响力。
应用推荐