在第一段,关于语言的主张,用批判的方式,认为符号和意思永远不能相矛盾,正是这个主张,被人们认为是理所当然的,对于我们所说的文学语言来说
In the first passage, the statement about language by criticism, that sign and meaning can never coincide, is what is precisely taken for granted in the kind of language we call "literary."
热心的爱好者和碰巧来参观的人都认为这个展览有意思。
The exhibition is interesting to both the enthusiast and the casual visitor.
professional这个词隐含着技艺和专长的意思。
The word 'professional' has connotations of skill and excellence.
Then, once you've done that, once you have secured the integrity and accuracy of the meaning, Hirsch says, "Okay, fine.
在你完成那个之后,一旦你确定了意思的真实性和准确性,赫施说,好的,不错。
I would suggest that it's not unlike the wedge that Hirsch drives between the concept of meaning and the concept of significance.
我想说明这不是赫施放在,意思和意义之间的差别。
Those two equal signs are saying, is this thing equal to, in value, the thing on the other side?
这两个等号意思是,左边的对象,在值上是不是和另外一边的相等?
应用推荐