功能词“ his ”实际上就是使这个句子语法上的正确。
The functional word "his" only makes the sentence grammatically correct.
这很大程度上是由句子语法严格规定到实际用法决定规则的转变造成。
This comes largely as a result of the change from the strict prescriptive approach to grammar to an attitude that says usage should determine rules.
转换语法指出转换就是将句子的深层结构转换成符合句子语法的表层结构。
The transformational grammar shows that the deep structure of a sentence can be transformed into its surface structure suitable to the grammar.
The thematic problems that Milton is attempting to tackle are written into the very grammar and the syntax of the poem.
弥尔顿想要处理的主题,就在诗歌的语法和句子结构里边。
So, if you want to estimate how many grammatical sentences under twenty words in English, the answer is, "A lot."
如果你想估计一下,用二十个英文单词,可以组成多少个符合语法的句子,答案会是,"很多"
So it's these little differences that you'll very quickly acclimate to but it's these stupid little syntactic details that trips off, especially those less comfortable early on because if you leave out a single character, namely that semicolon on the right hand side, nothing will work.
你会很快适应这些,微小的区别,但我们正是要把这些罗里吧嗦的语法细节,尤其是那些让人非常头大的句子啃下来才行,因为如果我们一旦遗漏掉某个符号,譬如一个分号,从另一方面看来,很有可能什么都工作不了。
应用推荐