古诗英译中的叙事视点 Journal Beijing International Studies University
There is an obvious probe of narrative perspectives in his fiction. Most of his works are written from third person objective perspective, which is the main element of his "Iceberg Principle".
海明威小说具有明显的视角探索倾向,大部分采用了第三人称纯客观叙事视点,这是构成其小说“冰山风格”的重要因素。
参考来源 - 欧内斯特·海明威小说的叙事视点探析·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
女性主义文学理论对创作的影响体现在由于女性视点的介入,使作品的主题、人物、叙事等层面所产生的变化。
The influence of feminist literature theory on creation reflects on the changes of work's theme, character and narration evoked by the intervention of female viewpoint.
《洛丽塔》作为一部成功的叙事作品,其艺术魅力很大程度上要归功于对视点的恰当处理。
As a narrative masterpiece, Lolita has its own artistic charm ascribed to the appropriate treatment of point of view.
由此,本文尝试把叙事学理论应用到叙事诗的翻译实践中,旨在为诗歌的翻译实践和翻译批评提供一种新的视点。
From this point, the thesis attempts to apply the theory of narratology to the translation practice of narrative poetry, aiming to propose a new method to the poem translation practice and criticism.
应用推荐