同时,他说,“我希望占领运动目前这种初始的、疯狂的、诡异的、没有人确切知道究竟是怎么回事的阶段将尽可能地延续下去。”
Meanwhile, he says, "I hope that this initial, crazy, weird, nobody-quite-knows-what 's-going on phase of the movement goes on for as long as possible."
很多人都知道占领运动不只是一个重大的新闻事件,也是一个语言事件,它永远地改变了“占领(occupy)”这个词的含义。
Many have noted how the occupy movement is not only a major news event but a linguistic event too, forever changing the meaning of the word "occupy."
数周来,培根一直在向其会众(圣公会教徒有不少属于所谓的1%阵营)宣扬占领运动的意义,就在前一天,他刚刚拜访了抗议营地。
Bacon has been preaching to his congregation (which includes more than a few one-percenters) about the Occupy movement for weeks, and had visited the camp just the day before.
应用推荐