所谓动态对等(Dynamic equivalence),就是译文与原文在效果上达到对等,即译文必须以读者为出发点,使译文读者的理解和感受与原文读者的理解和感受基本一致。
基于874个网页-相关网页
...的字面对等是难以大范围实现的,因此奈达还从语言学的角度出发主张翻译活动在语言上达到动态对等(dynamic equivalent translation),所谓动态对等就是最贴近原文语言的自然对等,用译文语言中最贴近的自然对等语把原文内容表达出来,这就是涉外商务翻译的行为准则。
基于16个网页-相关网页
口译中的释意与等效_论文题目 论文提纲 开题报告 参考资料 关键词:口译;等效;动态对等;脱离语言外壳 [gap=1052]Key Words:interpretation;devertmlization;equivalence;dynamic equivalence
基于12个网页-相关网页
In order to satisfy the criteria of dynamic equivalence, contextual analysis proves to be an effective method.
为了达到动态对等的翻译标准,语境分析法是一个有效的手段。
参考来源 - 语境因素对翻译的制约和影响This thesis attempts to set up stylistic equivalence, on the basis of Nida’s dynamic equivalence (D-E theory), as a possible standard in literary translation.
该论文试图在奈达的动态对等理论基础上建立一个可用于文学翻译的标准——风格对等。
参考来源 - 文学翻译中的风格对等 (研究生论文)·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
第三章讨论了读者反应论与翻译和动态对等理论之间的关系。
Chapter three focuses on the relationship between reader-response theory and translation and dynamic equivalence.
注释性翻译是文化翻译中获得动态对等的一种不可或缺的手段。
The annotated translation is an indispensable technique of culture translation to acquire the dynamic equivalence.
为了达到动态对等的翻译标准,语境分析法是一个有效的手段。
In order to satisfy the criteria of dynamic equivalence, contextual analysis proves to be an effective method.
应用推荐