根据世界自然基金会表示,全球的黑犀牛数量已下降至5500头,使犀牛处于“极度濒危”状态。
According to the World Wildlife Fund, the global black rhino population has dropped as low as 5500, giving the rhinos a "critically endangered" status.
世界自然基金会的报告指出很多破坏是由于烧林开垦耕地,然后用此以满足全球对大豆、牛肉和生物燃料的需求造成的。
The WWF report says much of the destruction results from burning of the forest to clear land, which is then used to meet the global demand for soybeans, beef and biofuel.
目前,世界自然基金会在全球一百多个国家开展工作,拥有五百万支持者。
Today we are working over a hundred countries with five million supporters around the world.
应用推荐