巴克莱的潘德尔说,劳动力市场疲软将使消费者和企业信用下降,并导致金融机构更加不愿放贷。
'a weak labor market makes consumers and businesses even less creditworthy and causes lenders to pull back even further,' says Barclay's Mr. Pandl.
它们的信用等级下降,意味着发行人更不愿意向它们买保险。
Their credit ratings dropped, which meant issuers were less willing to buy insurance from them.
也就是说一旦法国信用评级下降——市场最近正在担忧——欧洲金融稳定基金(EFSF)的放贷能力会大打折扣(或其AAA的信用评级下降)。
This means that if France were to lose its top credit rating-the latest fear in the markets-the EFSF would lose a big chunk of its lending capacity (or its AAA rating).
应用推荐