我非常愿意采用园艺里的嫁接方式,将一个物件放在另一个上,然后开始生长,并在一起产生作用,但又并不完全混在一起。
'I like to use the term grafting that you use in horticulture – you put one thing on top of another and it starts to grow and function together without becoming totally mixed up, ' he says.
我并不为卡尔感到难过。他了解实情,他知道他必须做什么,但又没能做成。
I don't feel sorry for Carl. He knew the score, he knew what he had to do and couldn't do it.
她拒绝承认自己患了癌症,但又要求为这个她坚信并不存在的疾病做一切合理和不合理的治疗。
She refused to acknowledge her cancer, but she demanded that everything reasonable and unreasonable be done for the illness she insisted did not exist.
In other words, the text is what makes the ascertainment of meaning possible and available to us, but meaning is not in the text.
换言之,作品才是使含义得以传达的必要条件,但含义又并不在文本里。
It's difficult, philosophy and social thought, but it's not difficult because of the element of surprise.
这很难,哲学和社会思想,但它又并不难在惊讶这个成分。
应用推荐