In terms of the“ethic of the Other”, Derrida’s translation thought tends towards the“translation of the Other”.
从他者伦理的角度来看,德氏的翻译思想是一种趋向“他者的翻译”思想。
参考来源 - 趋向“他者的翻译”·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
更新14:来自读者Adam的视频显示他的手机完全不受影响。这个现象很有趣。 (译注:翻译时译者发现YOUTUBE上显示上传者删除了视频,貌似这个该读者后来也遇到了这个问题。)
Update 14: Look! Reader Adam posts this video of his phone not having this problem. Very interesting.
之后我们作完成了一部脚本,这是为一部将要在海外拍摄的不怎么高明的电视节目做的,然后他发给我一份台本,需要翻译称英文版本给外国投资者看。
We later collaborated on a script for a faintly icky TV show that was going to be shot overseas, and then he sent me a screenplay that was in need of an English version for foreign investment.
尽管在他被广泛翻译的著作《马可波罗历险记》里他很少提到自己,马可仍被想象成为一个博学的探险者,被画在意大利热那亚的一副镶嵌画上。
Though he revealed little of himself in his widely translated book, The Description of the World, Marco is idealized as a explorer on a mosaic in Genoa, Italy, pictured here.
应用推荐