他把我拖倒在床上 He pulled me in
他们把我的消息 They Print My Message
而且他把我的名字 And he's got my name
他在把我召唤 i prayed that the days
他把我打了出来 He punched me out
他把我吻醒 he woke up I kiss
他把CD借给了我 He lent me CD
但他把我叫醒 But he calls me up
我要亲手把他撕成碎片 I'll rip him apart with my hands
他把我开除出俱乐部 Him Club I expelled ; He dropped from the Club
我讨厌他把所有的功劳归于自己。
他把枪从我手里抢走了。
我牙龈脓肿,所以他把那颗牙齿拔掉了。
But I think Milton would probably feel a little uncomfortable with our easy attribution of so much of the poem's learning to his memory.
但我想弥尔顿可能会感到小小的不悦,因为我们把他的诗中丰富知识,简单地归功于他的记忆。
I know you want me to tell you about his secret, but I won't.
我知道你想让我把他的秘密透露给你,但是我不会这么做的。
She took him willy-nilly to her." He's telling a story about himself, seemingly, but who is the "I," then, that's left over? "I feel her yet."
她犹疑不决地把他拉向自己,他在讲关于自己的故事,似乎是这样,但谁是“我“呢,“我感觉到了她“,又是什么“
应用推荐